日前,不少媒体纷纷刊出一则消息:继《哈尔的移动城堡》之后,日本动漫大师宫崎骏将新作瞄准了中国新锐作家易术的新书《我丢失了我的小男孩》,计划将把这本童话改编成动漫脚本,预计2006年拍竣;而宫崎骏本人有望于6月来华与易术聚会,进一步洽谈合作事宜。不过,这则信息在让宫崎骏迷们雀跃的同时,也不免产生一些怀疑:此前被宫崎骏和他领导的吉卜力工作室相中的原著作品,都是在日本成名多时的名著,为什么此次宫崎骏会对一本中国读者都不熟悉的中国小说另眼相看?这本书目前还没有日文版,宫崎骏和吉卜力是怎样注意到这样一本书的?
去年,“村上春树情人出书”、“莱温斯基来华开天价”等后来被证实纯属炒作的虚假传闻,都曾在中国图书界轰动一时,而现在,读者和动漫迷再次将质疑的目光对准了这个“小男孩”。
策划方:“现在说合作成功为时尚早”
《我丢失了我的小男孩》策划者在接受本报记者采访时表示,他们确实在与吉卜力联系动画片改编权。但当记者问到吉卜力是怎样发现“小男孩”、是谁把这本书翻译成日文、宫崎骏本人有没有对这本书表过态等问题时,对方表示,《我丢失了我的小男孩》的动画改编权主要由作者方面与吉卜力联系。由于作者目前尚未得到吉卜力的回复,因此现在说合作成功还为时尚早。
此外,该策划者表示,宫崎骏将于6月份来中国参加一个动漫节,“到那时,不管这个合作是否成功,我们都会给媒体一个交代”。
作者易术:“我很期待与大师合作”
作者易术在接受采访时表现得很低调:“我跟宫崎骏或吉卜力并没直接接触,也希望媒体不要太渲染这件事情。如果合作成功的话,这当然是一件好事情;若合作不成,也只说明我的作品还没达到大师所要求的高度。我真的非常喜欢宫崎骏,他的每一部作品都对我影响很大。”至于谈判的细节,以及目前与吉卜力洽谈到什么阶段,易术表示不便多说。